< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Oto dzieje rodu synów Noego: Sema, Chama i Jafeta, którym po potopie urodzili się synowie.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Synowie Jawana: Elisza, Tarszisz, Kittim i Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Od nich rozdzielone zostały wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według swojego języka i według swoich rodów, w swoich narodach.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Synowie zaś Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Szeba i Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Ten był mocarnym myśliwym przed PANEM. Dlatego mówi się: Tak jak Nimrod, mocarny myśliwy przed PANEM.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Początkiem jego królestwa były Babel, Erek, Akkad i Kalne w ziemi Szinear.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
Także wielkie miasto Resan pomiędzy Niniwą i Kalach.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Oraz Patrusyma, Kasluchima (z których pochodzą Filistyni) i Kaftoryma.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kanaan zaś spłodził Sydona, swego pierworodnego, i Cheta;
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
I Jebusytów, Amorytów, i Girgaszytów;
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
I Chiwwitów, Arkitów, i Sinitów;
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
A granica Kananejczyków biegła od Sydonu w kierunku Gerary aż do Gazy, w kierunku Sodomy i Gomory, Adamy i Seboima aż do Leszy.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
To [są] synowie Chama według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Ebera, bratu Jafeta, który był starszy, urodzili się synowie.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
[Synowie] Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud i Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Synowie Arama: Us, Chul, Geter i Masz.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Arpachszad zaś spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego – Peleg, gdyż za jego dni ziemia została rozdzielona; a imię jego brata – Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
Hadorama, Uzala i Diklę;
28 Obal, Abimael, Sabá,
Obala, Abimaela i Szeba;
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofira, Chawilę i Jobaba; ci wszyscy [byli] synami Joktana.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
To [są] synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
To [są] rody synów Noego według ich pokoleń i w ich narodach. Od nich [wywodzą się] narody, które rozprzestrzeniły się na ziemi po potopie.

< Génesis 10 >