< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 Obal, Abimael, Sabá,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

< Génesis 10 >