< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
(और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्न देशों में बंट गये.)
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
हिव्वी, आरकी, सीनी,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
(ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.