< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.