< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Hivi, Arki, Sini,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.