< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind, ) und die Kaphtorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
und Hadoram und Usal und Dikla
28 Obal, Abimael, Sabá,
und Obal und Abimael und Scheba
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.

< Génesis 10 >