< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.