< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.