< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood