< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.