< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
And Cush has begotten Nimrod;
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.