< Génesis 10 >
1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
The Hevite and the Aracite: the Sinite,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
And Aduram, and Uzal, and Decla,
And Ebal, and Abimael, Saba,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.