< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
Hadoram, Oezal en Dikla,
28 Obal, Abimael, Sabá,
Obal, Abimaël, Sjeba,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.

< Génesis 10 >