< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
迦南生長子西頓,又生赫
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
希未人、亞基人、西尼人、
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 Obal, Abimael, Sabá,
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< Génesis 10 >