< Génesis 10 >

1 Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 de los heveos, los araceos, los sineos,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 Hadorán, Uzal, Diclá,
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 Obal, Abimael, Sabá,
Oval, Avimael, Səba,
29 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.

< Génesis 10 >