< Gálatas 6 >
1 Mis amigos, si alguno se extravía por causa del pecado, ustedes, que son espirituales, deberían traerle de regreso con espíritu de mansedumbre. Y cuídense de no ser tentados también.
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye who are spiritual, restore such one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Sobrelleven unos las cargas de los otros, pues de esta manera cumplen la ley de Cristo.
Bear ye one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Los que creen que son importantes—cuando realmente no son nada—se engañan a sí mismos.
For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Examinen cuidadosamente sus acciones. Así podrán estar satisfechos de ustedes mismos, sin compararse con nadie más.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 Debemos ser responsables de nosotros mismos.
For every man shall bear his own burden.
6 Aquellos que reciben enseñanza de la Palabra deben tratar bien a sus maestros, compartiendo con ellos todas las cosas buenas.
Let him that is taught in the word communicate to him that teacheth in all good things.
7 No se dejen engañar, Dios no puede ser tratado con desacato: todo lo que siembren, eso cosecharán.
Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man soweth, that shall he also reap.
8 Si ustedes siembran conforme a su naturaleza humana pecaminosa, de esa misma naturaleza segarán autodestrucción. Pero si siembran conforme al Espíritu, cosecharán vida eterna. (aiōnios )
For he that soweth to his flesh shall from the flesh reap corruption: but he that soweth to the Spirit, shall from the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
9 No nos cansemos nunca de hacer el bien, pues segaremos en el momento apropiado, si somos perseverantes.
And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Así que mientras tengamos tiempo, hagamos bien a todos, especialmente a los que pertenecen a la familia de la fe.
As we have therefore opportunity, let us do good to all [men], especially to them who are of the household of faith.
11 ¡Miren cuán grandes son las letras, ahora que les escribo con mi propia mano!
Ye see how large a letter I have written to you with my own hand.
12 Esas personas que solo quieren dar una buena impresión los están obligando a circuncidarse para no ser perseguidos ellos por la cruz de Cristo.
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 Incluso los que están circuncidados no guardan la ley, pero quieren que ustedes se circunciden para poder jactarse de ustedes y decir que ustedes son sus seguidores.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Ojalá yo nunca me jacte de nada, excepto en la cruz de nuestro Señor Jesucristo. Por medio de esta cruz, el mundo ha sido crucificado para mí, y yo he sido crucificado en lo que tiene que ver con el mundo.
But may it never be that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 La circuncisión o la incircuncisión no importan. ¡Lo que importa es que fuimos creados nuevamente!
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 ¡Paz y misericordia a todos los que siguen este principio, y al Israel de Dios!
And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Por favor, no me agobien más, porque llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 Mis hermanos y hermanas, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con el espíritu de todos ustedes. Amén.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.