< Esdras 2 >

1 Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 los hijos de Paros, 2.172;
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 los hijos de Sefatías, 372;
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 los hijos de Ara, 775;
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 los hijos de Elam, 1.254;
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 los hijos de Zatu, 945;
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 los hijos de Zacai, 760;
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 los hijos de Bani, 642;
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 los hijos de Bebai, 623
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 los hijos de Azgad, 1.222;
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 los hijos de Adonicam, 666;
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 los hijos de Bigvai, 2.056;
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 los hijos de Adin, 454;
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 los hijos de Bezai, 323;
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 los hijos de Jora, 112;
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 los hijos de Hasum, 223;
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 los hijos de Gibar, 95;
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 el pueblo de Belén, 123;
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 el pueblo de Netofa, 56;
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 el pueblo de Anatot, 128;
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 el pueblo de Bet-azmavet, 42;
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 el pueblo de Micmas, 122
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 el pueblo de Betel y de Hai, 223;
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 los hijos de Nebo, 52;
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 los hijos de Magbis, 156;
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 los hijos de Elam, 1.254;
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 los hijos de Harim, 320;
сыновей Харима триста двадцать;
33 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 los hijos de Jericó, 345;
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 los hijos de Senaa, 3.630.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 los hijos de Imer, 1.052;
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 los hijos de Pasur, 1.247;
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 los hijos de Harim, 1.017.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 los cantores de los hijos de Asaf, 128;
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44 Queros, Siaha, Padón,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 Lebana, Hagaba, Acub,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 Hagab, Salmai, Hanán,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 Gidel, Gahar, Reaía,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 Rezín, Necoda, Gazam,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 Uza, Paseah, Besai,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 Asena, Mehunim, Nefusim,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 Barcos, Sísara, Tema,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 Nezía, y Hatifa.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56 Jaala, Darcón, Gidel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 435 camellos y 6.720 asnos.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

< Esdras 2 >