< Esdras 2 >

1 Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 los hijos de Paros, 2.172;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 los hijos de Sefatías, 372;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 los hijos de Ara, 775;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 los hijos de Elam, 1.254;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 los hijos de Zatu, 945;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 los hijos de Zacai, 760;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 los hijos de Bani, 642;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 los hijos de Bebai, 623
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 los hijos de Azgad, 1.222;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 los hijos de Adonicam, 666;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 los hijos de Bigvai, 2.056;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 los hijos de Adin, 454;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 los hijos de Bezai, 323;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 los hijos de Jora, 112;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 los hijos de Hasum, 223;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 los hijos de Gibar, 95;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 el pueblo de Belén, 123;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 el pueblo de Netofa, 56;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 el pueblo de Anatot, 128;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 el pueblo de Bet-azmavet, 42;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 el pueblo de Micmas, 122
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 el pueblo de Betel y de Hai, 223;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 los hijos de Nebo, 52;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 los hijos de Magbis, 156;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 los hijos de Elam, 1.254;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 los hijos de Harim, 320;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 los hijos de Jericó, 345;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 los hijos de Senaa, 3.630.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 los hijos de Imer, 1.052;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 los hijos de Pasur, 1.247;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 los hijos de Harim, 1.017.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 los cantores de los hijos de Asaf, 128;
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 Queros, Siaha, Padón,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 Lebana, Hagaba, Acub,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 Hagab, Salmai, Hanán,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 Gidel, Gahar, Reaía,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 Rezín, Necoda, Gazam,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 Uza, Paseah, Besai,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 Asena, Mehunim, Nefusim,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 Barcos, Sísara, Tema,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 Nezía, y Hatifa.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 Jaala, Darcón, Gidel,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 435 camellos y 6.720 asnos.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< Esdras 2 >