< Esdras 2 >
1 Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2 Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3 los hijos de Paros, 2.172;
パロシの子孫は二千百七十二人、
4 los hijos de Sefatías, 372;
シパテヤの子孫は三百七十二人、
6 los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7 los hijos de Elam, 1.254;
エラムの子孫は一千二百五十四人、
8 los hijos de Zatu, 945;
ザットの子孫は九百四十五人、
9 los hijos de Zacai, 760;
ザッカイの子孫は七百六十人、
10 los hijos de Bani, 642;
バニの子孫は六百四十二人、
11 los hijos de Bebai, 623
ベバイの子孫は六百二十三人、
12 los hijos de Azgad, 1.222;
アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13 los hijos de Adonicam, 666;
アドニカムの子孫は六百六十六人、
14 los hijos de Bigvai, 2.056;
ビグワイの子孫は二千五十六人、
15 los hijos de Adin, 454;
アデンの子孫は四百五十四人、
16 los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17 los hijos de Bezai, 323;
ベザイの子孫は三百二十三人、
18 los hijos de Jora, 112;
ヨラの子孫は百十二人、
19 los hijos de Hasum, 223;
ハシュムの子孫は二百二十三人、
20 los hijos de Gibar, 95;
ギバルの子孫は九十五人、
21 el pueblo de Belén, 123;
ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22 el pueblo de Netofa, 56;
ネトパの人々は五十六人、
23 el pueblo de Anatot, 128;
アナトテの人々は百二十八人、
24 el pueblo de Bet-azmavet, 42;
アズマウテの子孫は四十二人、
25 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27 el pueblo de Micmas, 122
ミクマシの人々は百二十二人、
28 el pueblo de Betel y de Hai, 223;
ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29 los hijos de Nebo, 52;
ネボの子孫は五十二人、
30 los hijos de Magbis, 156;
マグビシの子孫は百五十六人、
31 los hijos de Elam, 1.254;
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32 los hijos de Harim, 320;
ハリムの子孫は三百二十人、
33 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34 los hijos de Jericó, 345;
エリコの子孫は三百四十五人、
35 los hijos de Senaa, 3.630.
セナアの子孫は三千六百三十人。
36 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37 los hijos de Imer, 1.052;
インメルの子孫一千五十二人、
38 los hijos de Pasur, 1.247;
パシュルの子孫一千二百四十七人、
39 los hijos de Harim, 1.017.
ハリムの子孫一千十七人。
40 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41 los cantores de los hijos de Asaf, 128;
歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
50 Asena, Mehunim, Nefusim,
アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
55 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65 Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67 435 camellos y 6.720 asnos.
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68 Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69 Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
70 Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.
祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。