< Esdras 2 >
1 Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 los hijos de Paros, 2.172;
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 los hijos de Sefatías, 372;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 los hijos de Elam, 1.254;
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 los hijos de Zatu, 945;
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 los hijos de Zacai, 760;
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 los hijos de Bani, 642;
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 los hijos de Bebai, 623
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 los hijos de Azgad, 1.222;
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 los hijos de Adonicam, 666;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 los hijos de Bigvai, 2.056;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 los hijos de Adin, 454;
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 los hijos de Bezai, 323;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 los hijos de Jora, 112;
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 los hijos de Hasum, 223;
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 los hijos de Gibar, 95;
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 el pueblo de Belén, 123;
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 el pueblo de Netofa, 56;
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 el pueblo de Anatot, 128;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 el pueblo de Bet-azmavet, 42;
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 el pueblo de Micmas, 122
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 el pueblo de Betel y de Hai, 223;
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 los hijos de Nebo, 52;
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 los hijos de Magbis, 156;
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 los hijos de Elam, 1.254;
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 los hijos de Harim, 320;
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 los hijos de Jericó, 345;
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 los hijos de Senaa, 3.630.
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 los hijos de Imer, 1.052;
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 los hijos de Pasur, 1.247;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 los hijos de Harim, 1.017.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 los cantores de los hijos de Asaf, 128;
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 Asena, Mehunim, Nefusim,
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 435 camellos y 6.720 asnos.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.