< Esdras 2 >
1 Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 los hijos de Paros, 2.172;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 los hijos de Sefatías, 372;
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 los hijos de Elam, 1.254;
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 los hijos de Zatu, 945;
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 los hijos de Zacai, 760;
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 los hijos de Bani, 642;
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 los hijos de Bebai, 623
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 los hijos de Azgad, 1.222;
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 los hijos de Adonicam, 666;
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 los hijos de Bigvai, 2.056;
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 los hijos de Adin, 454;
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 los hijos de Bezai, 323;
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 los hijos de Jora, 112;
Fis Jora yo: san-douz.
19 los hijos de Hasum, 223;
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 los hijos de Gibar, 95;
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 el pueblo de Belén, 123;
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 el pueblo de Netofa, 56;
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 el pueblo de Anatot, 128;
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 el pueblo de Bet-azmavet, 42;
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 el pueblo de Micmas, 122
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 el pueblo de Betel y de Hai, 223;
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 los hijos de Nebo, 52;
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 los hijos de Magbis, 156;
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 los hijos de Elam, 1.254;
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 los hijos de Harim, 320;
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 los hijos de Jericó, 345;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 los hijos de Senaa, 3.630.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 los hijos de Imer, 1.052;
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 los hijos de Pasur, 1.247;
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 los hijos de Harim, 1.017.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 los cantores de los hijos de Asaf, 128;
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 Asena, Mehunim, Nefusim,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 435 camellos y 6.720 asnos.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.