< Esdras 2 >
1 Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
2 Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
3 los hijos de Paros, 2.172;
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
4 los hijos de Sefatías, 372;
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
6 los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
7 los hijos de Elam, 1.254;
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
8 los hijos de Zatu, 945;
nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
9 los hijos de Zacai, 760;
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
10 los hijos de Bani, 642;
nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
11 los hijos de Bebai, 623
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
12 los hijos de Azgad, 1.222;
nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
13 los hijos de Adonicam, 666;
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
14 los hijos de Bigvai, 2.056;
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
15 los hijos de Adin, 454;
nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
16 los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
17 los hijos de Bezai, 323;
nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
18 los hijos de Jora, 112;
nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
19 los hijos de Hasum, 223;
nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
20 los hijos de Gibar, 95;
nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
21 el pueblo de Belén, 123;
jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
22 el pueblo de Netofa, 56;
nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
23 el pueblo de Anatot, 128;
nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
24 el pueblo de Bet-azmavet, 42;
nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
25 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
26 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
27 el pueblo de Micmas, 122
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
28 el pueblo de Betel y de Hai, 223;
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
29 los hijos de Nebo, 52;
nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
30 los hijos de Magbis, 156;
nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
31 los hijos de Elam, 1.254;
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
32 los hijos de Harim, 320;
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
33 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
34 los hijos de Jericó, 345;
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
35 los hijos de Senaa, 3.630.
nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
36 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
37 los hijos de Imer, 1.052;
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
38 los hijos de Pasur, 1.247;
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
39 los hijos de Harim, 1.017.
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
40 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
41 los cantores de los hijos de Asaf, 128;
Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
42 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
43 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
50 Asena, Mehunim, Nefusim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
58 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
59 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
60 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
61 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
62 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
63 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
64 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
65 Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
66 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
67 435 camellos y 6.720 asnos.
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
68 Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
69 Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
70 Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.
Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.