< Esdras 2 >

1 Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 los hijos de Paros, 2.172;
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 los hijos de Sefatías, 372;
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 los hijos de Ara, 775;
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 los hijos de Elam, 1.254;
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 los hijos de Zatu, 945;
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 los hijos de Zacai, 760;
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 los hijos de Bani, 642;
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 los hijos de Bebai, 623
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 los hijos de Azgad, 1.222;
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 los hijos de Adonicam, 666;
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 los hijos de Bigvai, 2.056;
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 los hijos de Adin, 454;
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 los hijos de Bezai, 323;
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 los hijos de Jora, 112;
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 los hijos de Hasum, 223;
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 los hijos de Gibar, 95;
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 el pueblo de Belén, 123;
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 el pueblo de Netofa, 56;
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 el pueblo de Anatot, 128;
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 el pueblo de Bet-azmavet, 42;
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 el pueblo de Ramá y Geba, 621;
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 el pueblo de Micmas, 122
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 el pueblo de Betel y de Hai, 223;
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 los hijos de Nebo, 52;
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 los hijos de Magbis, 156;
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 los hijos de Elam, 1.254;
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 los hijos de Harim, 320;
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 los hijos de Jericó, 345;
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 los hijos de Senaa, 3.630.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 los hijos de Imer, 1.052;
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 los hijos de Pasur, 1.247;
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 los hijos de Harim, 1.017.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 los cantores de los hijos de Asaf, 128;
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 Queros, Siaha, Padón,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 Lebana, Hagaba, Acub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 Hagab, Salmai, Hanán,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 Gidel, Gahar, Reaía,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 Rezín, Necoda, Gazam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 Uza, Paseah, Besai,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 Asena, Mehunim, Nefusim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 Barcos, Sísara, Tema,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 Nezía, y Hatifa.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 Jaala, Darcón, Gidel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 El total de personas que regresaron fue de 42.360.
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Tenían 736 caballos, 245 mulas,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 435 camellos y 6.720 asnos.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Esdras 2 >