< Ezequiel 42 >

1 El hombre me sacó por la puerta norte al patio exterior, a las habitaciones que se encuentran en el lado más alejado del patio del Templo, junto al muro exterior norte.
彼はわたしを北の方の内庭に連れ出し、庭に向かった北の方の建物に対する室に導いた。
2 El edificio que daba a la puerta norte tenía cien codos de largo y cincuenta de ancho.
北側にある建物の長さは百キュビト、幅は五十キュビトである。
3 Tenía tres pisos de salas abiertas a ambos lados, uno que daba a la zona de veinte codos del patio interior y otro que daba al pavimento del patio exterior.
二十キュビトの内庭に続いて、外庭の敷石に面し、三階になった廊下があった。
4 Delante de las salas había un pasillo interior de diez codos de ancho y cien de largo. Sus puertas daban al norte.
また室の前に幅十キュビト、長さ百キュビトの通路があった。その戸は北に向かっていた。
5 Las habitaciones superiores eran más pequeñas debido al espacio que ocupaban las salas abiertas en los niveles inferior y medio del edificio.
その建物の上の室は、下の室と中の室よりも狭かった。それは廊下のために、場所を取ったためである。
6 Como no tenían pilares como los patios, las habitaciones superiores estaban más alejadas que las de los niveles inferior y medio.
これらは三階であって、外庭の柱のような柱は持たなかった。それで上の室は、下および中の室よりも狭いのである。
7 Delante de las habitaciones había un muro exterior de cincuenta codos de largo, paralelo al patio exterior.
室の外に沿ってかきがあり、それは他の室に向かって外庭に至る。その長さは五十キュビト、
8 Las habitaciones del patio exterior tenían una longitud de cincuenta codos, pero las que daban al Templo tenían una longitud de cien codos.
外庭の室の長さも五十キュビトあった。宮に面する所は百キュビトであった。
9 Debajo de estas habitaciones había una entrada en el lado este que venía del patio exterior.
これらの室の下に外庭からこれにはいるように、東側に入口があった。
10 A lo largo del muro del sur lado del patio exterior había habitaciones junto al patio y frente al edificio.
外側のかきは、外庭に始まっている。南の方で、庭と建物との前に、室があった。
11 Frente a ellas había un pasillo, al igual que las habitaciones del lado norte. Estas habitaciones tenían la misma longitud y anchura, las mismas puertas, planta y salidas.
北向きの室と同様に、その前に通路があり、その長さも幅も同様で、その出口もその配置もその戸も同様である。
12 Del mismo modo, había una entrada debajo de las habitaciones del lado sur del edificio, que venía del lado este.
南の室の下に、人々が通路にはいる東の入口があり、これに対して隔てのかきがあった。
13 El hombre me dijo: “Las habitaciones del norte y del sur que dan al patio del Templo son habitaciones sagradas donde los sacerdotes que se presentan ante el Señor comerán las ofrendas más sagradas. Allí colocarán las ofrendas santísimas porque el lugar es sagrado, e incluyen las ofrendas de grano, las ofrendas por el pecado y las ofrendas por la culpa.
時に彼はわたしに言った、「庭に面した北の室と、南の室とは、聖なる室であって、主に近く仕える祭司たちが、最も聖なるものを食べる場所である。その場所に彼らは、最も聖なるもの、すなわち素祭、罪祭、愆祭のものを置かなければならない。その場所は聖だからである。
14 Una vez que los sacerdotes hayan entrado en estas habitaciones, no deben salir al patio exterior antes de dejar sus ropas sacerdotales, porque éstas son sagradas. Deben cambiarse de ropa antes de ir donde está la gente común”.
祭司たちが、聖所にはいった時は、そこから外庭に出てはならない。彼らは勤めを行う衣服を、その所に置かなければならない。これは聖だからである。彼らは民衆に属する場所に近づく前に、他の衣服を着けなければならない」。
15 Cuando el hombre terminó de medir dentro del área del Templo, me sacó por la puerta oriental y midió también los alrededores.
彼らは宮の庭の内部を測り終えると、東向きの門の道から、わたしを連れ出して、宮の周囲を測った。
16 Con la vara de medir midió el lado oriental. Tenía quinientos codos de largo.
彼が測りざおで、東側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
17 Midió el lado norte. Tenía quinientos codos de largo.
また転じて、北側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
18 Midió el lado sur. Tenía quinientos codos de largo.
また転じて、南側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
19 Luego dio la vuelta y midió el lado oeste. Tenía quinientos codos de largo.
また転じて、西側を測ると、測りざおで五百キュビトあった。
20 Así midió los cuatro lados. Había un muro que lo rodeaba, de quinientos codos de largo y quinientos de ancho, que separaba lo sagrado de lo común.
このように、四方を測ったが、その周囲に、長さ五百キュビト、幅五百キュビトのかきがあって、聖所と、俗の所との隔てをなしていた。

< Ezequiel 42 >