< Ezequiel 14 >
1 Llegaron algunos ancianos de Israel y se sentaron conmigo.
Abanye babadala bako-Israyeli beza kimi bahlala phambi kwami.
2 Me llegó un mensaje del Señor que decía:
Ilizwi likaThixo laselifika kimi lisithi:
3 “Hijo de hombre, estos hombres están adorando a los ídolos en su mente, aunque saben que esto los llevará a pecar. ¿Por qué debo responder a sus peticiones?
“Ndodana yomuntu, abantu laba sebebeke izithombe ezinhliziyweni zabo, bafaka lezikhubekiso ezimbi phambi kobuso babo. Ngibavumele ukungibuza na?
4 “Diles, pues, que esto es lo que dice el Señor: Cuando el pueblo de Israel adora ídolos en su mente que lo llevarán a pecar, y luego viene a consultar al profeta, yo, el Señor, les daré una respuesta adecuada a sus muchos ídolos.
Ngakho khuluma labo ubatshele uthi, ‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Lapho loba nguphi umʼIsrayeli ebeka izithombe enhliziyweni yakhe, afake lesikhubekiso esibi phambi kobuso bakhe abesesiyaphrofetha, mina Thixo ngizamphendula mina ngokwami ngokuhambelana lokukhonza kwakhe izithombe okukhulu.
5 Así podré hacer que el pueblo de Israel decida volver a comprometerse conmigo. En este momento, a causa de sus ídolos, todos ellos me tratan como su enemigo.
Ngizakwenza lokhu ukuze ngizibambe futhi inhliziyo zabantu bako-Israyeli asebengidelile bonke ngenxa yezithombe zabo.’
6 “Así que dile al pueblo de Israel que esto es lo que dice el Señor Dios: ¡Arrepiéntanse! Dejen de adorar a sus ídolos Dejen todas sus prácticas repugnantes.
Ngakho-ke tshono endlini ka-Israyeli uthi: ‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Phendukani! Tshiyani izithombe zenu lilahle imikhuba yenu enengayo!
7 Cuando el pueblo de Israel o los extranjeros que viven con él adoren ídolos en su mente que los lleven a pecar y luego vengan a consultar al profeta, yo mismo, el Señor, les responderé.
Lapho owako-Israyeli loba omunye wabezizweni ohlala ko-Israyeli ezehlukanisa lami abeke izithombe enhliziyweni yakhe njalo afake lesikhubekiso esibi phambi kobuso bakhe, abesesiya kumphrofethi ukuyabuza ngami, mina Thixo ngizamphendula mina ngokwami.
8 Me opondré a cualquiera que haga esto y haré de ellos un ejemplo del que otros hablarán. Los eliminaré de entre mi pueblo. Entonces sabrán que yo soy el Señor.
Ngizamelana lalowomuntu ngobuso bami njalo ngimenze isibonelo kanye lesiga. Ngizamsusa ebantwini bami. Lapho-ke lizakwazi ukuthi nginguThixo.
9 “Pero si el profeta es engañado para dar un mensaje, fui yo, el Señor, quien lo engañó para hacerlo. De todos modos, llegaré y destruiré a ese profeta de mi pueblo Israel.
Njalo nxa umphrofethi ekhohliseke ukuba akhulume isiphrofethi, mina Thixo yimi engikhohlise umphrofethi lowo, njalo ngizakwelula isandla sami ngimelane laye ngimbhubhise phakathi kwabantu bami u-Israyeli.
10 Ellos serán responsables del castigo que reciban, así como los que crean en esos profetas recibirán el mismo castigo.
Bazathwala icala labo, umphrofethi uzakuba lecala njengalowo ombuzayo.
11 Esto es para que el pueblo de Israel no me abandone más y no se ensucie con todos sus pecados. Entonces serán mi pueblo y yo seré su Dios, declara el Señor Dios”.
Lapho-ke abantu bako-Israyeli kabasayikungifulathela kumbe bazingcolise futhi ngazozonke izono zabo. Bazakuba ngabantu bami, mina ngibe nguNkulunkulu wabo, kutsho uThixo Wobukhosi.’”
12 Me llegó de nuevo un mensaje del Señor que decía:
Ilizwi likaThixo lafika kimi lisithi:
13 “Hijo de hombre, si un pueblo de un país peca contra mí siendo infiel, entonces actuaré contra él cortando su suministro de alimentos, de modo que experimentará hambre, sin comida para las personas ni para los animales.
“Ndodana yomuntu, nxa ilizwe lisona kimi ngokungathembeki besengiselula isandla sami ukuba ngivale ukulethwa kokudla kwalo, ngithumele indlala kulo ibulale abantu bakhona kanye lezifuyo zabo,
14 Aunque Noé, Daniel y Job, estos tres hombres, estuvieran presentes sus buenas vidas sólo se salvarían a sí mismos, declara el Señor Dios.
lanxa amadoda amathathu la, uNowa, loDanyeli kanye loJobe, angabe ayekhona kulo, ayezazihlenga wona kuphela ngokulunga kwawo, kutsho uThixo Wobukhosi.
15 “Yo podría enviar animales salvajes a arrasar el país, de modo que lo dejarían deshabitado y desolado, un lugar por el que nadie viajaría por miedo a esos animales.
Loba nxa ngingathuma izilo zeganga ukuba zidabule phakathi kwalelolizwe zilitshiye lingaselabantwana njalo libe lugwadule okwenza kungabi lamuntu odlula phakathi kwalo ngenxa yezilo,
16 En mi vida, declara el Señor Dios, aunque estos tres hombres estuvieran presentes, no podrían salvar a sus propios hijos o hijas. Sólo se salvarían a sí mismos, pero la tierra quedaría desolada.
ngeqiniso elinjengoba ngikhona, kutsho uThixo Wobukhosi, lanxa amadoda la amathathu engabe ayekhona kulo ayengeke awahlenge amadodana awo kumbe amadodakazi. Wona kuphela yiwo ayengahlengwa, kodwa ilizwe lalizachitheka.
17 “Yo podría llevar la guerra a ese país y decir: ‘Que la espada lo atraviese’, de modo que destruya tanto a las personas como a los animales.
Loba nxa ngingaletha inkemba imelane lalelolizwe ngithi, ‘Inkemba kayidlule phakathi kwelizwe lonke,’ ngibulale abantu kanye lezifuyo zabo,
18 Vivo yo, declara el Señor Dios, que aunque estos tres hombres estuvieran presentes, no podrían salvar a sus propios hijos o hijas. Sólo se salvarían a sí mismos.
ngeqiniso elinjengoba ngikhona, kutsho uThixo Wobukhosi, lanxa amadoda la amathathu kungabe ayekulo, ayengeke awahlenge amadodana awo kumbe amadodakazi. Wona kuphela yiwo ayengahlengwa.
19 “Yo podría enviar una enfermedad a ese país y a causa de mi ira mataría a muchos, tanto a personas como a animales.
Loba nxa ngithumela isifo kulelolizwe, ngithululele ulaka lwami phezu kwalo ngokuchithwa kwegazi, sibulale abantu balo kanye lezifuyo zabo,
20 En mi vida, declara el Señor Dios, aunque Noé, Daniel y Job estuvieran presentes, no podrían salvar a sus hijos o hijas. Sus buenas vidas sólo los salvarían a ellos mismos.
ngeqiniso elinjengoba ngikhona, kutsho uThixo Wobukhosi, lanxa uNowa, loDanyeli kanye loJobe bengabe bekulo bebengeke bahlenge indodana kumbe indodakazi. Bebengazihlenga bona kuphela ngokulunga kwabo.
21 “Esto es lo que dice el Señor Dios: ¡Será mucho peor cuando envíe mis cuatro severos juicios contra Jerusalén: la guerra, el hambre, los animales salvajes y las enfermedades, de modo que tanto las personas como los animales mueran!
Ngoba nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Kuzakuba kubi kakhulu okunjani na lapho sengithumela eJerusalema izahlulelo zami ezine, inkemba lendlala lezilo zeganga kanye lesifo ukuba kubulale abantu balo kanye lezifuyo zabo!
22 “Aun así, algunos de ellos sobrevivirán, algunos hijos e hijas que serán llevados cautivos. Serán llevados a Babilonia, y cuando te des cuenta de lo que hicieron y de cómo actuaron, entenderás por qué tuve que hacer caer tal desastre sobre Jerusalén, todo lo que le hice.
Kodwa kuzakuba labanye abasilayo, amadodana lamadodakazi abazakhutshelwa ngaphandle kwalo. Bazakuza kuwe, njalo lapho ubona ukuziphatha kwabo lezenzo zabo, uzaduduzeka ngomonakalo engiwehlisela phezu kweJerusalema, wonke umonakalo engawehlisela phezu kwalo.
23 Si te das cuenta de lo que hicieron y de cómo actuaron, entenderás que tuve buenas razones para hacer todo lo que le hice a Jerusalén, declara el Señor Dios”.
Uzaduduzeka lapho usubona ukuziphatha kwabo kanye lezenzo zabo, ngoba uzakwazi ukuthi angenzanga lutho phakathi kwalo kungekho sizatho, kutsho uThixo Wobukhosi.”