< Éxodo 40 >

1 El Señor le dijo a Moisés:
主はモーセに言われた。
2 “Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
3 Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
4 Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
5 Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
6 Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
7 Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
8 “Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
9 “Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
10 Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
11 Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
12 “Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
13 Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
14 Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
15 Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
16 Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
17 El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
18 Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
19 Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
20 Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
21 Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
22 Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
23 Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
24 Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
25 y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
26 Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
27 y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
28 Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
29 Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
30 Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
31 Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
32 Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
33 Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
34 Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
35 Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
36 Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
37 Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
38 La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.
すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。

< Éxodo 40 >