< Éxodo 40 >

1 El Señor le dijo a Moisés:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 “Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
3 Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
4 Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
5 Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
6 Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
7 Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
8 “Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
9 “Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
10 Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
11 Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
12 “Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
13 Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
14 Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
15 Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
16 Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
17 El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
18 Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
19 Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
20 Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
21 Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
22 Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
23 Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
24 Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
25 y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
26 Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
27 y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
28 Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
וישם את מסך הפתח למשכן׃
29 Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
30 Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
31 Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
32 Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
33 Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
34 Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
35 Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
36 Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
37 Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
38 La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃

< Éxodo 40 >