< Éxodo 40 >
1 El Señor le dijo a Moisés:
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
2 “Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
“On the first day of the first month of the new year you must set up the tabernacle, the tent of meeting.
3 Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
You must place the ark of the testimony in it, and you must shield the ark with the curtain.
4 Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
You must bring in the table and set in order the things that belong on it. Then you must bring in the lampstand and set up the lamps.
5 Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
You must put the golden incense altar before the ark of the testimony, and you must put the curtain at the entrance to the tabernacle.
6 Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
You must put the altar for burnt offerings in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
7 Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
You must put the large basin between the tent of meeting and the altar and you must put water in it.
8 “Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
You must set up the courtyard around it, and you must hang up the curtain at the courtyard entrance.
9 “Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
You must take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it. You must set it apart and all its furnishings to me; then it will be holy.
10 Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
You must anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. You must set apart the altar to me and it will become very holy to me.
11 Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
You must anoint the bronze basin and its base and set it apart to me.
12 “Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and you must wash them with water.
13 Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
You are to clothe Aaron with the garments that are set apart to me, anoint him and set him apart so that he may serve as my priest.
14 Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
You are to bring his sons and clothe them with coats.
15 Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
You must anoint them as you anointed their father so that they may serve me as priests. Their anointing will make for them a permanent priesthood throughout their people's generations.”
16 Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
This is what Moses did; he followed all that Yahweh had commanded him. He did all these things.
17 El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
18 Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
Moses set up the tabernacle, put its bases in place, set up its frames, attached its bars, and set up its pillars and posts.
19 Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
He spread the covering over the tabernacle and put tent over it, as Yahweh had commanded him.
20 Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
He took the covenant decrees and put them into the ark. He also placed the poles on the ark and put the atonement lid on it.
21 Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
He brought the ark into the tabernacle. He set up the curtain for it to shield the ark of the testimony, as Yahweh had commanded him.
22 Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
He put the table into the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain.
23 Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
He placed the bread in order on the table before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
24 Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
He put the lampstand into the tent of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle.
25 y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
26 Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
He put the golden incense altar into the tent of meeting in front of the curtain.
27 y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
He burned fragrant incense on it, as Yahweh had commanded him.
28 Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
He hung the curtain at the tabernacle entrance.
29 Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
He put the altar for the burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. He offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded him.
30 Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
He placed the basin between the tent of meeting and the altar, and he put water in it for washing.
31 Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet from the basin
32 Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
whenever they would go into the tent of meeting and whenever they would go up to the altar. They washed themselves, as Yahweh had commanded Moses.
33 Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar. He set up the curtain at the courtyard entrance. In this way, Moses finished the work.
34 Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
Then the cloud covered the tent of meeting, and Yahweh's glory filled the tabernacle.
35 Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and because Yahweh's glory filled the tabernacle.
36 Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
Whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out on their journey.
37 Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
But if the cloud did not rise up from the tabernacle, then the people would not travel. They would stay until the day that it was lifted up.
38 La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.
For Yahweh's cloud was over the tabernacle by day, and his fire was over it by night, in plain view of all the people of Israel throughout their journey.