< Éxodo 40 >
1 El Señor le dijo a Moisés:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 “Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
"On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
4 Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5 Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
8 “Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 “Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10 Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11 Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 “Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
You shall bring his sons, and put coats on them.
15 Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
16 Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
Moses did so. According to all that the LORD commanded him, so he did.
17 El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
18 Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
19 Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as the LORD commanded Moses.
20 Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as the LORD commanded Moses.
22 Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23 Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
He set the bread in order on it before the LORD, as the LORD commanded Moses.
24 Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
He lit the lamps before the LORD, as the LORD commanded Moses.
26 Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
and he burnt incense of sweet spices on it, as the LORD commanded Moses.
28 Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as the LORD commanded Moses.
30 Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.
33 Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the LORD's glory filled the tabernacle.
36 Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
38 La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.
For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.