< Éxodo 40 >

1 El Señor le dijo a Moisés:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
4 Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
5 Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
6 Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
8 “Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
9 “Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
10 Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11 Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
12 “Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
13 Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
14 Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
15 Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
17 El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
18 Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
19 Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
20 Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
21 Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
22 Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
23 Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
24 Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
25 y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
26 Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
27 y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
28 Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
29 Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
30 Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
31 Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
32 Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
33 Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
34 Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
37 Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
38 La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.
For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< Éxodo 40 >