< Éxodo 40 >

1 El Señor le dijo a Moisés:
And the Lord said to Moses,
2 “Levanta el Tabernáculo de Reunión, el primer día del primer mes del año.
On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
3 Coloca el Arca del Testimonio dentro de ella. Asegúrate de que el Arca esté detrás del velo.
And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
4 Trae la mesa y pon sobre ella lo que sea necesario. Trae también el candelabro y coloca sus lámparas.
And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
5 Pon el altar de oro del incienso delante del Arca del Testimonio, y pon el velo a la entrada del Tabernáculo.
And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
6 Coloca el altar de los holocaustos frente a la entrada del Tabernáculo, el Tabernáculo de Reunión.
And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
7 Coloca la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en ella.
And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
8 “Prepara el patio que lo rodea y pon la cortina para la entrada del patio.
And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
9 “Usa el aceite de la unción para ungir el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Dedícalo y todos sus muebles para hacerlo sagrado.
And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:
10 Unge el altar de los holocaustos y todos sus utensilios. Dedica el altar y será especialmente santo.
And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
11 Ungirás y dedicarás la pila con su soporte.
And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
12 “Lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del Tabernáculo de Reunión y lávalos allí con agua.
Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
13 Luegovistea Aarón con los vestidos sagrados, úngelo y dedícalo, para que me sirva de sacerdote.
You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
14 Que sus hijos se acerquen y los vistan con túnicas.
And take his sons with him and put coats on them;
15 Úngelos de la misma manera que ungiste a su padre, para que también me sirvan como sacerdotes. Su unción hará que su linaje de sacerdotes sea eterno, para las generaciones futuras”.
And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
16 Moisés llevó a cabo todas las instrucciones del Señor.
And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
17 El tabernáculo se levantó el primer día del primer mes del segundo año.
So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
18 Cuando Moisés levantó el tabernáculo, colocó sus soportes, fijó sus marcos, conectó sus travesaños y erigió sus postes.
Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
19 Luego extendió la tienda sobre el tabernáculo y colocó la cubierta sobre la tienda, como el Señor le había ordenado.
Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.
20 Moisés tomó el testimonio y lo puso en el arca. Ató los postes al Arca, y colocó la tapa de expiación en la parte superior del Arca.
And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
21 Luego llevó el Arca al Tabernáculo. Levantó el velo y se aseguró de que el Arca del Testimonio estuviera detrás de ella, como el Señor le había ordenado.
And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
22 Moisés colocó la mesa dentro del Tabernáculo de Reunión en el lado norte del Tabernáculo, fuera del velo.
And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
23 Puso el pan sobre ella en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.
24 Colocó el candelabro en la tienda de la Reunión, frente a la mesa, en el lado sur del Tabernáculo
The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:
25 y levantó las lámparas en presencia del Señor, como el Señor le había ordenado.
Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
26 Moisés levantó el altar de oro en el Tabernáculo de Reunión, frente al velo,
And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
27 y quemó incienso aromático en él, como el Señor le había ordenado.
Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
28 Luego levantó el velo a la entrada del Tabernáculo.
And he put up the curtain at the doorway of the House.
29 Levantó el altar del holocausto cerca de la entrada del Tabernáculo de Reunión, y presentó el holocausto y la ofrenda de grano, como el Señor le había ordenado.
And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
30 Puso la palangana entre el Tabernáculo de Reunión y el altar y puso agua para lavar.
And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.
31 Moisés, Aarón y sus hijos la usaron para lavarse las manos y los pies.
In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
32 Se lavaban cada vez que entraban en el Tabernáculo de Reunión o se acercaban al altar, como el Señor le había ordenado a Moisés.
Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
33 Moisés levantó el patio alrededor del Tabernáculo y del altar, y puso la cortina para la entrada del patio. Esto marcó el final del trabajo hecho por Moisés.
And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.
34 Entonces la nube cubrió la Tienda de la Reunión, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
35 Moisés no pudo entrar en el Tabernáculo de Reunión porque la nube permaneció sobre ella, y la gloria del Señor llenó el Tabernáculo.
So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.
36 Cada vez que la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha de nuevo en su viaje.
And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
37 Si la nube no se levantaba, no se ponían en marcha hasta que la nube se levantara.
But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
38 La nube del Señor permanecía sobre el Tabernáculo durante el día, y el fuego ardía dentro de la nube durante la noche, de modo que podía ser visto por todos los israelitas dondequiera que viajaran.
For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.

< Éxodo 40 >