< Éxodo 37 >

1 Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii: vestivitque eam auro purissimo intus ac foris.
2 La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
Et fecit illi coronam auream per gyrum,
3 Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
conflans quattuor annulos aureos per quattuor angulos eius: duos annulos in latere uno, et duos in altero.
4 Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro,
5 Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcae ad portandum eam.
6 Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
Fecit et propitiatorium, idest, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine.
7 Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
Duos etiam Cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:
8 y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
Cherub unum in summitate unius partis, et Cherub alterum in summitate partis alterius: duos Cherubim in singulis summitatibus propitiatorii,
9 Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
extendentes alas, et tegentes propitiatorium, seque mutuo et illud respicientes.
10 Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Fecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quae habebat in altitudine cubitum ac semissem.
11 La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
circumdeditque eam auro mundissimo, et fecit illi labrum aureum per gyrum,
12 Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
ipsique labro coronam auream interrasilem quattuor digitorum, et super eamdem, alteram coronam auream.
13 Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Fudit et quattuor circulos aureos, quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
14 Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
15 Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro.
16 Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
Et vasa ad diversos usus mensae, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, in quibus offerenda sunt libamina.
17 Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
Fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo. De cuius vecte calami, scyphi, sphaerulaeque ac lilia procedebant:
18 Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
sex in utroque latere, tres calami ex parte una, et tres ex altera:
19 Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
tres scyphi in nucis modum per calamos singulos, sphaerulaeque simul et lilia: et tres scyphi instar nucis in calamo altero, sphaerulaeque simul et lilia. Aequum erat opus sex calamorum, qui procedebant de stipite candelabri.
20 En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
In ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum, sphaerulaeque per singulos simul et lilia:
21 En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
et sphaerulae sub duobus calamis per loca tria, qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno.
22 Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
et sphaerulae igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
23 Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
Fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis, et vasa ubi ea quae emuncta sunt, extinguantur, de auro mundissimo.
24 El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
25 Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
Fecit et altare thymiamatis de lignis setim, per quadrum singulos habens cubitos, et in altitudine duos: e cuius angulis procedebant cornua.
26 Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus.
27 Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
Fecitque ei coronam aureolam per gyrum, et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et possit altare portari.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
29 Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.
Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.

< Éxodo 37 >