< Éxodo 37 >
1 Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
Then Bezalel made the [sacred] chest from acacia wood. It was (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
2 La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
He covered it with pure gold inside and outside the chest, and he made a gold border around the top of it.
3 Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
He made/cast four rings from gold [and fastened them] to the legs of the chest. He put two rings on each side of the chest.
4 Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
He made [two] poles from acacia wood, and covered them with gold.
5 Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
He put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that the chest could be carried [by means of the poles].
6 Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
He made a lid for the chest. That was [the place where Yahweh would] forgive people’s sins. It [also] was (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
7 Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
He made two winged creatures from hammered gold.
8 y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
One of these was put at each end of the chest. The gold [with which they were made] was joined to the gold from which the lid [was made].
9 Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
[He placed] the winged creatures facing each other so that their wings touched each other and spread out over the lid.
10 Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Bezalel made a table from acacia wood. It was (36 in./88 cm.) long, (18 in./44 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
He covered it with pure gold, and he put a gold border around it.
12 Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
He made a rim all around it, (3 in./7 cm.) wide. He put a gold border around the rim.
13 Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
He made/cast four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
14 Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
The rings were fastened to the table near the rim.
15 Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
He made two poles from acacia wood and covered them with gold. These poles for carrying the table were then inserted into the rings.
16 Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
He also made from pure gold all the things to be put on the table. He made the plates, the cups, and the jars and bowls to be used [when the priests] poured out wine [as an offering to Yahweh].
17 Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
[He] made the lampstand from pure gold. Its base and its shaft were hammered from [one large lump of] gold. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the petals [that decorated the branches of the lamp, the base, and the shaft were all hammered from] one [big] lump of gold.
18 Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
There were six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
19 Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Each of the branches had on it three [gold decorations that looked like] almond blossoms. These decorations also had flower buds and [flower] petals.
20 En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
On the [shaft of the] lampstand there were four [gold decorations that also looked like] almond blossoms, each one with flower buds and [flower] petals.
21 En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
On each side, beneath and extending from each of the branches, there was one [flower] bud.
22 Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
All these [flower] buds and branches, along with the shaft, were hammered from one large lump of pure gold.
23 Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
Bezalel also made seven small cups [for holding oil. He put one cup on top of the shaft and he put the others on top of the branches]. He made from pure gold the tongs [for removing the burned wicks] and the trays [in which to put the burned wicks].
24 El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
He used (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and all the things that were used to take care of it.
25 Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
From acacia wood, Bezalel made the altar [for burning] incense. It was square, (18 in./45 cm.) on each side. It was (3 ft./90 cm.) high. He made [a projection that looked like] a horn on each of the top corners. The projections were carved from the same block of wood that the altar was made of.
26 Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
He covered the top and the four sides, including the projections, with pure gold. He put a gold border around the altar, [near the top].
27 Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
He made two gold rings for carrying the altar. Then he attached them to the altar below the border, one on each side of the altar. The poles by means of which the altar was to be carried were to be inserted into those rings.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
He made those [two] poles from acacia wood and covered them with gold.
29 Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.
He also made the sacred oil for anointing and the pure sweet-smelling incense. He mixed the incense together as a skilled perfumer would.