< Éxodo 37 >
1 Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without.
2 La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
And he made to it a crown of gold round about,
3 Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other.
4 Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
5 Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
6 Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth.
7 Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
8 y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory,
9 Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it.
10 Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half.
11 La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about.
12 Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers’ breadth, and upon the same another golden crown.
13 Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table,
14 Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
15 Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,
16 Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered.
17 Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out:
18 Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other.
19 Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal.
20 En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies:
21 En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft.
22 Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
23 Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold.
24 El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold.
25 Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns.
26 Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns.
27 Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
29 Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.
He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer.