< Éxodo 37 >

1 Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
Derpaa lavede Bezal'el Arken af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
2 La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
og overtrak den indvendig og udvendig med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om den.
3 Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side af den.
4 Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
5 Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
saa stak han Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.
6 Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
Derpaa lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
7 Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
8 y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne saaledes, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.
9 Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket vendte Kerubernes Ansigter.
10 Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Derpaa lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
11 La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
12 Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
Og han satte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
13 Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Og han støbte fire Guldringe og satte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben.
14 Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, saa at man kunde bære Bordet.
15 Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.
16 Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skaalene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
17 Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
Derpaa lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, saaledes at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
18 Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
seks Arme udgik fra Lysestagens Sider, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
19 Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Paa hver af Armene, der udgik fra Lysestagen, var der tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
20 En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
men paa selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
21 En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgik fra den.
22 Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
Bægrene og Armene var i eet med den, saa at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
23 Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
Derpaa lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld.
24 El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
25 Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
Derpaa lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det.
26 Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
Og han overtrak det med purt Guld, baade Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
27 Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
og han satte to Guldringe under Kransen paa begge Sider til at stikke Bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
28 Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
29 Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.
Han tilberedte ogsaa den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.

< Éxodo 37 >