< Éxodo 37 >
1 Bezalel hizo el Arca de madera de acacia que mide dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho por un codo y medio de alto.
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 La cubrió con oro puro por dentro y por fuera, e hizo un adorno de oro para rodearla.
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 Fundió cuatro anillos de oro y los unió a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Hizo palos de madera de acacia y los cubrió con oro.
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 Colocó las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pudiera ser transportada.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 Hizo la tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por un codo y medio de ancho.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Hizo dos querubines de oro martillado para los extremos de la tapa de expiación,
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 y puso un querubín en cada extremo. Todo esto fue hecho de una sola pieza de oro.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 Los querubines fueron diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocaron uno frente al otro, mirando hacia la cubierta de expiación.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 Luego hizo la mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 La cubrió con oro puro e hizo un adorno de oro para rodearla.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Hizo un borde a su alrededor del ancho de una mano y puso un adorno de oro en el borde.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 Fundió cuatro anillos de oro para la mesa y los sujetó a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 Los anillos estaban cerca del borde para sujetar los palos usados para llevar la mesa.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 Fabricó las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrió con oro.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 Elaboró utensilios para la mesa de oro puro: platos y fuentes, tazones y jarras para verter las ofrendas de bebida.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 Hizo el candelabro de oro puro, martillado. Todo el conjunto estaba hecho de una sola pieza: su base, el fuste, las tazas, los capullos y las flores.
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 Tenía seis ramas que salían de los lados del candelabro, tres en cada lado. Tenía tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con brotes y pétalos, tres en la siguiente rama.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 Cada una de las seis ramas que salían tenía tres copas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 En el eje principal del candelabro hizo cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 En las seis ramas que salían de él, colocó un brote bajo el primer par de ramas, un brote bajo el segundo par, y un brote bajo el tercer par.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 Los brotes y las ramas deben ser hechos con el candelabro como una sola pieza, martillado en oro puro.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 Hizo siete lámparas, así como pinzas de mecha y sus bandejas de oro puro.
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 El candelabro y todos estos utensilios requerían un talento de oro puro.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 Hizo el altar para quemar incienso de madera de acacia. Era cuadrado, medía un codo por codo, por dos codo de alto, con cuernos en sus esquinas que eran todos de una sola pieza con el altar.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 Cubrió su parte superior, su costado y sus cuernos con oro puro, e hizo un adorno de oro para rodearlo.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 Hizo dos anillos de oro para el altar y los colocó debajo del adorno, dos a ambos lados, para sostener los palos para llevarlo.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 Hizo las varas de madera de acacia y las cubrió con oro.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 Hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro y aromático como el producto de un experto perfumista.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。