< Éxodo 35 >
1 Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 “Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.