< Éxodo 35 >

1 Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
2 Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
3 Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
4 Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
5 Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
6 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
7 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
8 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
9 y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
10 “Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
11 el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
12 el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
13 la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
14 el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
15 el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
16 el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
17 las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
庭の幕その柱その座庭の口の幔
18 las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
幕屋の釘庭の釘およびその紐
19 y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
20 Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
21 Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
22 Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
23 Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
24 Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
25 Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
26 Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
27 Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
28 así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
29 Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
30 Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
31 Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
32 Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
33 puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
34 El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
35 Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.
斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり

< Éxodo 35 >