< Éxodo 35 >
1 Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them: 'These are the words which the LORD hath commanded, that ye should do them.
2 Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD; whosoever doeth any work therein shall be put to death.
3 Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.'
4 Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: 'This is the thing which the LORD commanded, saying:
5 Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
Take ye from among you an offering unto the LORD, whosoever is of a willing heart, let him bring it, the LORD'S offering: gold, and silver, and brass;
6 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
7 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
8 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
9 y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
10 “Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
And let every wise-hearted man among you come, and make all that the LORD hath commanded:
11 el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
the ark, and the staves thereof, the ark-cover, and the veil of the screen;
13 la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
14 el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
15 el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16 el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
the altar of burnt-offering, with its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
17 las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
18 las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
19 y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
the plaited garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.'
20 Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought the LORD'S offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
22 Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought nose-rings, and ear-rings, and signet-rings, and girdles, all jewels of gold; even every man that brought an offering of gold unto the LORD.
23 Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.
24 Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
Every one that did set apart an offering of silver and brass brought the LORD'S offering; and every man, with whom was found acacia-wood for any work of the service, brought it.
25 Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
26 Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
27 Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
and the spice, and the oil, for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
The children of Israel brought a freewill-offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded by the hand of Moses to be made.
30 Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
And Moses said unto the children of Israel: 'See, the LORD hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
And He hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship.
32 Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
And to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33 puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
34 El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
And He hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.
Them hath He filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the craftsman, and of the skilful workman, and of the weaver in colours, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.