< Éxodo 35 >
1 Moisés convocó a todos los israelitas y les dijo: “Esto es lo que el Señor nos ha ordenado hacer:
And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
2 Seis días pueden trabajar, pero el séptimo día debe ser un santo sábado de descanso para el Señor. Cualquiera que haga cualquier trabajo en el día de reposo debe ser asesinado.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah: whoever does work on it shall be put to death.
3 Noenciendan fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo”.
Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
4 Moisés también les dijo a todos los israelitas: “Esto es lo que el Señor ha ordenado:
And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,
5 Recojan una ofrenda al Señor de lo que poseen. Todo el que quiera debe traer una ofrenda al Señor: oro, plata y bronce;
Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart [is] willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering — gold, and silver, and copper,
6 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente tejidos;
and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
7 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
8 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
9 y piedras de ónice y gemas para hacer el efod y el pectoral.
and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
10 “Todos tus artesanos vendrán a hacer todo lo que el Señor ha ordenado:
And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
11 el Tabernáculo con su tienda y su cubierta, sus pinzas y sus marcos, sus travesaños, postes y soportes;
the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases;
12 el Arca con sus varas y su cubierta de expiación, y el velo para colgarla;
the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
13 la mesa con sus varas, todo su equipo y el Pan de la Presencia;
the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
14 el candelabro de luz con su equipo y lámparas y aceite de oliva para alumbrar;
and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
15 el altar de incienso con sus varas; el aceite de la unción y el incienso aromático; la pantalla para la entrada del Tabernáculo y todos sus accesorios;
and the altar of incense, and its staves; and the anointing-oil, and the incense of fragrant drugs; and the entrance-curtain at the entrance of the tabernacle;
16 el altar del holocausto con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios; el lavabo más su soporte;
the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand;
17 las cortinas del patio con sus postes y bases, y la cortina para la entrada del patio;
the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
18 las estacas de la tienda para el Tabernáculo y para el patio, así como sus cuerdas;
the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
19 y las ropas tejidas para servir en el lugar santo: la ropa sagrada para el sacerdote Aarón y para sus hijos para servir como sacerdotes”.
the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.
20 Los israelitas se fueron y dejaron a Moisés.
And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
21 Y todos aquellos que se sintieron movidos a hacerlo y que tenían un espíritu dispuesto vinieron y trajeron una ofrenda al Señor por el trabajo de hacer el Tabernáculo de Reunión, por todo lo que se requería para sus servicios, y por las ropas sagradas.
And they came, every one whose heart moved him, and every one whose spirit prompted him; they brought Jehovah's heave-offering for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
22 Así que todos los que quisieron, tanto hombres como mujeres, vinieron y presentaron su oro como ofrenda de agradecimiento al Señor, incluyendo broches, pendientes, anillos y collares, todo tipo de joyas de oro.
And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.
23 Todos los que tenían hilos azules, púrpura y carmesí, lino finamente tejido, pelo de cabra, pieles de carnero curtidas y cuero fino, los trajeron.
And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought [them].
24 Los que podían presentar una ofrenda de plata o bronce la traían como regalo al Señor. Todos los que tenían madera de acacia para cualquier parte del trabajo, la donaban.
All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought [it].
25 Toda mujer hábil en el hilado con sus manos traía lo que había hilado: hilo azul, púrpura o carmesí, o lino finamente tejido.
And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
26 Todas las mujeres que estaban dispuestas a usar sus habilidades hilaban el pelo de cabra.
And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' [hair].
27 Los jefes trajeron piedras de ónix y gemas para hacer el efod y el pectoral,
And the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 así como especias y aceite de oliva para el alumbrado, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
29 Todos los hombres y mujeres israelitas que estaban dispuestos trajeron una ofrenda voluntaria al Señor por todo el trabajo de hacer lo que el Señor, a través de Moisés, les había ordenado hacer.
The children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
30 Entonces Moisés dijo a los israelitas: “El Señor escogió el nombre de Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
And Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
31 Lo ha llenado del Espíritu de Dios dándole habilidad, creatividad y experiencia en todo tipo de artesanía.
and he has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
32 Puede producir diseños en oro, plata y bronce,
and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,
33 puede tallar piedras preciosas para colocarlas en los marcos, y puede tallar madera. Es un maestro de todas las artesanías.
and in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;
34 El Señor también le ha dado a él y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
and he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:
35 Los ha dotado de habilidad para hacer todo tipo de trabajos como grabadores, diseñadores, bordadores en hilo azul, púrpura y carmesí, y en lino finamente tejido, y como tejedores, de hecho como hábiles diseñadores en todo tipo de artesanía”.
he has filled them with wisdom of heart, to work all manner of work of the engraver, and of the artificer, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in byssus, and of the weaver, [even] of them that do every kind of work, and of those that devise artistic work.