< Éxodo 27 >
1 Haz un altar de madera de acacia. Debe ser cuadrado y debe medir cinco codos de largo por cinco codos de ancho por tres codos de alto.
Altaret skal du gjera av akazietre, fem alner langt og fem alner breidt: firkanta skal altaret vera, og tri alner høgt.
2 Haráscuernos para cada una de sus esquinas, todos de una sola pieza con el altar, y cubrirás todo el altar con bronce.
På kvart av dei fire hyrno skal du gjera eit horn, og horni skal vera i eitt med altaret. Heile altaret skal du klæda med kopar.
3 Harás todos sus utensilios de bronce: cubos para quitar las cenizas, palas, tazones para rociar, tenedores para la carne y cacerolas.
Sidan skal du gjera dei oskefati som høyrer til, og eldskuflerne og blodbollarne og steikjespiti og glodpannorne; alle desse gognerne skal du gjera av kopar.
4 Hagan una rejilla de malla de bronce para él con un anillo de bronce en cada una de sus esquinas.
So skal du laga ei kopargrind til altaret, på gjerd som eit net. På den grindi skal du gjera fire koparringar, ein i kvart hyrna,
5 Coloquen la rejilla bajo el saliente del altar, de modo que la malla llegue hasta la mitad del altar.
og so skal du setja henne under altarskori, nedantil, so ho rekk midt uppå altaret.
6 Haz postes de madera de acacia para el altar y cúbrelos con bronce.
So skal du gjera stenger til altaret. Dei skal vera av akazietre, og du skal klæda deim med kopar;
7 Las varas deben ser colocadas en los anillos para que las varas estén a cada lado del altar cuando sea llevado.
dei skal smøygjast inn i ringarne, so dei er på båe sidor av altaret, når det vert bore.
8 Hagan el altar hueco, usando tablas, tal como te lo mostré en la montaña.
Altaret skal du gjera av bord; det skal vera holt. Som det vart synt deg på fjellet, so skal det gjerast.
9 Haz un patio para el Tabernáculo. Para el lado sur del patio haz cortinas de lino finamente hilado, de cien codos de largo por un lado,
So skal du gjera eit tun kring huset, og det skal vera innegjerdt. På solsida, mot sud, skal du setja ein gard av kvitt linlereft; han skal vera hundrad alner lang på den sida.
10 con veinte postes y veinte soportes de bronce, con ganchos y bandas de plata en los postes.
Stolparne i garden og stabbarne dei stend på, skal vera av kopar og tjuge i talet; men hakarne og teinarne som høyrer til, skal vera av sylv.
11 Del mismo modo, en el lado norte se colocarán cortinas en una disposición idéntica.
Sameleis på den nørdre langsida ein lereftsgard som er hundrad alner langt, med tjuge stolpar og stabbar av kopar og hakar og teinar av sylv.
12 Las cortinas del lado oeste del patio tendrán cincuenta codos de ancho, con diez postes y diez soportes.
På den eine tversida av tunet, mot vest, skal du setja ein lereftsgard på femti alner; i den skal det vera ti stolpar, og under deim ti stabbar.
13 El lado este del patio que da al amanecer tendrá 50 codos de ancho.
På den andre tversida, den som snur frametter, mot aust, skal tunet og halda femti alner på breiddi:
14 Las cortinas de un lado deben tener quince codos de largo, con tres postes y tres soportes,
Femtan alner lereftsgard skal det vera på den eine ledi, med tri stolpar og stabbarne som høyrer til,
15 y las cortinas del otro lado deben ser iguales.
og på den andre leidi og femtan alner lereftsgard og tri stolpar med kvar sin stabbe;
16 La entrada al patio debe tener veinte codos de ancho, con una cortina bordada con hilos azules, púrpura y carmesí, y lino finamente hilado, sostenida por cuatro postes y cuatro soportes.
og i tunporten skal det vera eit tæpe av purpur og skarlak og karmesin og kvitt tvinna lingarn, tjuge alner breidt og utsauma med rosor; stolparne som det skal festast til og stabbarne dei stend på, skal vera fire i talet.
17 Todos los postes alrededor del patio tendrán bandas de plata, ganchos de plata y soportes de bronce.
Alle stolparne i garden skal vera bundne i hop med sylvteinar; hakarne på deim skal vera av sylv, og stabbarne under deim av kopar.
18 Todo el patio tendrá cien codos de largo y cincuenta de ancho, con cortinas de lino finamente hilado de cinco codos de alto, y con soportes de bronce.
Lengdi på tunet skal vera hundrad alner, og breiddi på båe sidor femti alner. Garden skal vera av kvitt linlereft, og fem alner høgt. Stabbarne til honom skal vera av kopar.
19 Todo el resto del equipo usado en el Tabernáculo, incluyendo las estacas de la tienda y las del patio, serán de bronce.
Alle arbeidsgognerne i huset, og alle pålarne både til huset og garden skal vera av kopar.
20 Debes ordenar a los israelitas que te traigan aceite de oliva puro, prensado a mano, para las lámparas, para que puedan seguir encendidas, dando luz.
Seg no du til Israels-folket at dei skal gjeva deg skir olje av sundstøytte oljeber til ljosestaken, so lamporne kann setjast upp til kvar tid.
21 Enel Tabernáculo de Reunión, fuera del velo delante del Testimonio, Aarón y sus hijos mantendrán las lámparas encendidas en presencia del Señor desde la tarde hasta la mañana. Este requisito debe ser observado por los israelitas durante todas las generaciones.
I møtetjeldet, utanfor tæpet som heng attfor lovtavlorne, skal Aron og sønerne hans stella lamporne, so dei kann lysa for Herrens åsyn frå kveld til morgon; det skal vera ei fast sed hjå Israels-folket, ætt etter ætt, i all æva.