< Éxodo 26 >

1 Harás diez cortinas para el Tabernáculo de lino finamente hilado, usando hilos azules, púrpura y carmesí. Háganlas bordar con querubines por alguien que sea hábil en el bordado.
“你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
2 Cada cortina debe medir 28 codos de largo por 4 codos de ancho, y todas las cortinas deben ser del mismo tamaño.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
3 Junta cinco de las cortinas y haz lo mismo con las otras cinco.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
4 Usa material azul para hacer lazos en el borde de la última cortina de ambos juegos.
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
5 Haz cincuenta lazos en una cortina y cincuenta lazos en la última cortina del segundo juego, alineando los lazos entre sí.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
6 Luego haz cincuenta ganchos de oro y une las cortinas con los ganchos, para que el Tabernáculo sea una sola estructura.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
7 Haz once cortinas de pelo de cabra como una tienda de campaña para cubrir el Tabernáculo.
“你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
8 Cada una de las once cortinas debe ser del mismo tamaño: 30 codos de largo por 4 codos de ancho.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
9 Unirás cinco de las cortinas como un conjunto y las otras seis como otro conjunto. Luego dobla la sexta cortina en dos en la parte delantera de la tienda.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
10 Haz cincuenta lazos en el borde de la última cortina del primer juego, y cincuenta lazos a lo largo del borde de la última cortina del segundo juego.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
11 Harás cincuenta ganchos de bronce y póngalos en los lazos para unir la tienda como una sola cubierta.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
12 La media cortina extra de esta cubierta de la tienda se dejará colgada en la parte trasera del Tabernáculo.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
13 Las cortinas de la tienda serán un codo más largas en cada lado, y la longitud extra colgará sobre los lados del Tabernáculo para que quede todo cubierto.
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
14 Harás una cubierta para la tienda con pelo de cabra y pieles de carnero curtidas, y colocarás una cubierta extra de cuero fino sobre ella.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
15 Hagan un marco vertical de madera de acacia para el Tabernáculo.
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
16 Cada estructura debe tener diez codos de largo por uno y medio de ancho.
每块要长十肘,宽一肘半;
17 Cada marco tendrá dos clavijas para que los marcos puedan ser conectados entre sí. Hagan todos los marcos del Tabernáculo así.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
18 Haz veinte marcos para el lado sur del Tabernáculo.
帐幕的南面要做板二十块。
19 Haz cuarenta soportes de plata como apoyo para los veinte marcos usando dos soportes por marco, uno debajo de cada clavija del marco.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
20 De manera similar para el lado norte del Tabernáculo, harás veinte marcos
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
21 y cuarenta soportes de plata, dos soportes por marco.
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
22 Harás seis marcos para la parte trasera (lado oeste) del Tabernáculo,
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
23 junto con dos marcos para sus dos esquinas traseras.
帐幕后面的拐角要做板两块。
24 Unirás estos marcos de las esquinas en la parte inferior y en la parte superior cerca del primer anillo. Así es como debes hacer los dos marcos de las esquinas.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
25 En total habrá ocho marcos y dieciséis soportes de plata, dos debajo de cada marco.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
26 Haz cinco barras transversales de madera de acacia para unir los marcos del lado sur del Tabernáculo,
“你要用皂荚木作闩:为帐幕这面的板作五闩,
27 cinco para los del norte y cinco para los de la parte trasera del Tabernáculo, al oeste.
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
28 El travesaño central que se coloca a mitad de camino de los marcos irá de un extremo al otro.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
29 Cubrid los marcos con oro, y haced anillos de oro para sujetar los travesaños en su sitio. Cubrir los travesaños con oro también.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
30 Ensambla el Tabernáculo siguiendo el diseño que te mostré en la montaña.
要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
31 Haz un velo de hilo azul, púrpura y carmesí, y de lino finamente hilado, bordado con querubines por alguien que sea hábil en el bordado.
“你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
32 Con ganchos de oro, cuélgalo de cuatro postes de madera de acacia cubiertos de oro, sostenidos por cuatro soportes de plata.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
33 Coloca el velo bajo el gancho y pon el Arca del Testimonio dentro, detrás del velo. El velo separará el Lugar Santo del Lugar Santísimo.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
34 Pon la cubierta de expiación en el Arca del Testimonio en el Lugar Santísimo.
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
35 Pon la mesa fuera del velo en el lado norte del Tabernáculo y pon el candelabro enfrente en el lado sur.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
36 Haz una pantalla para la entrada de la tienda usando hilos azules, púrpura y carmesí, y lino finamente hilado y hazlo bordado.
“你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
37 Haz cinco postes de madera de acacia con ganchos de oro para colgar el biombo, y funde cinco soportes de bronce para sujetarlos.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。”

< Éxodo 26 >