< Éxodo 26 >
1 Harás diez cortinas para el Tabernáculo de lino finamente hilado, usando hilos azules, púrpura y carmesí. Háganlas bordar con querubines por alguien que sea hábil en el bordado.
至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
2 Cada cortina debe medir 28 codos de largo por 4 codos de ancho, y todas las cortinas deben ser del mismo tamaño.
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
3 Junta cinco de las cortinas y haz lo mismo con las otras cinco.
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
4 Usa material azul para hacer lazos en el borde de la última cortina de ambos juegos.
在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
5 Haz cincuenta lazos en una cortina y cincuenta lazos en la última cortina del segundo juego, alineando los lazos entre sí.
在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
6 Luego haz cincuenta ganchos de oro y une las cortinas con los ganchos, para que el Tabernáculo sea una sola estructura.
又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
7 Haz once cortinas de pelo de cabra como una tienda de campaña para cubrir el Tabernáculo.
再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
8 Cada una de las once cortinas debe ser del mismo tamaño: 30 codos de largo por 4 codos de ancho.
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
9 Unirás cinco de las cortinas como un conjunto y las otras seis como otro conjunto. Luego dobla la sexta cortina en dos en la parte delantera de la tienda.
五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
10 Haz cincuenta lazos en el borde de la última cortina del primer juego, y cincuenta lazos a lo largo del borde de la última cortina del segundo juego.
在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
11 Harás cincuenta ganchos de bronce y póngalos en los lazos para unir la tienda como una sola cubierta.
再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
12 La media cortina extra de esta cubierta de la tienda se dejará colgada en la parte trasera del Tabernáculo.
至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
13 Las cortinas de la tienda serán un codo más largas en cada lado, y la longitud extra colgará sobre los lados del Tabernáculo para que quede todo cubierto.
棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
14 Harás una cubierta para la tienda con pelo de cabra y pieles de carnero curtidas, y colocarás una cubierta extra de cuero fino sobre ella.
再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
15 Hagan un marco vertical de madera de acacia para el Tabernáculo.
應用皂莢木做支帳棚用的木板。
16 Cada estructura debe tener diez codos de largo por uno y medio de ancho.
每塊木板高十肘,寬一肘半。
17 Cada marco tendrá dos clavijas para que los marcos puedan ser conectados entre sí. Hagan todos los marcos del Tabernáculo así.
每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
18 Haz veinte marcos para el lado sur del Tabernáculo.
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
19 Haz cuarenta soportes de plata como apoyo para los veinte marcos usando dos soportes por marco, uno debajo de cada clavija del marco.
在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
20 De manera similar para el lado norte del Tabernáculo, harás veinte marcos
為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板,
21 y cuarenta soportes de plata, dos soportes por marco.
也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
22 Harás seis marcos para la parte trasera (lado oeste) del Tabernáculo,
為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
23 junto con dos marcos para sus dos esquinas traseras.
在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
24 Unirás estos marcos de las esquinas en la parte inferior y en la parte superior cerca del primer anillo. Así es como debes hacer los dos marcos de las esquinas.
木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
25 En total habrá ocho marcos y dieciséis soportes de plata, dos debajo de cada marco.
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
26 Haz cinco barras transversales de madera de acacia para unir los marcos del lado sur del Tabernáculo,
再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
27 cinco para los del norte y cinco para los de la parte trasera del Tabernáculo, al oeste.
為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
28 El travesaño central que se coloca a mitad de camino de los marcos irá de un extremo al otro.
在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。
29 Cubrid los marcos con oro, y haced anillos de oro para sujetar los travesaños en su sitio. Cubrir los travesaños con oro también.
木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
30 Ensambla el Tabernáculo siguiendo el diseño que te mostré en la montaña.
應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
31 Haz un velo de hilo azul, púrpura y carmesí, y de lino finamente hilado, bordado con querubines por alguien que sea hábil en el bordado.
應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
32 Con ganchos de oro, cuélgalo de cuatro postes de madera de acacia cubiertos de oro, sostenidos por cuatro soportes de plata.
將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
33 Coloca el velo bajo el gancho y pon el Arca del Testimonio dentro, detrás del velo. El velo separará el Lugar Santo del Lugar Santísimo.
帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
34 Pon la cubierta de expiación en el Arca del Testimonio en el Lugar Santísimo.
將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
35 Pon la mesa fuera del velo en el lado norte del Tabernáculo y pon el candelabro enfrente en el lado sur.
將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
36 Haz una pantalla para la entrada de la tienda usando hilos azules, púrpura y carmesí, y lino finamente hilado y hazlo bordado.
再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
37 Haz cinco postes de madera de acacia con ganchos de oro para colgar el biombo, y funde cinco soportes de bronce para sujetarlos.
為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。