< Éxodo 25 >

1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.

< Éxodo 25 >