< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
»Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.