< Éxodo 25 >

1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
Hamelatse elatse ambone’e i kero­be rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-ko­tso’e efatse, toe an-tombo’e efa­tse i ravake rey,
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.

< Éxodo 25 >