< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
主はモーセに言われた、
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。