< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Dis aux enfants d’Israël qu’ils prennent pour moi des prémices; vous les recevrez de tout homme qui les offrira de son plein gré.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
Or voici ce que vous devez recevoir: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
De l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate deux fois teinte, du fin lin, des poils de chèvres,
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
Des peaux de béliers teintes en rouges et des peaux violettes, et des bois de sétim;
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
De l’huile pour entretenir les luminaires, des aromates pour le parfum à oindre, et des parfums à brûler d’une excellente odeur;
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
Et ils me feront un sanctuaire et j’habiterai au milieu d’eux:
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
Il aura une ressemblance parfaite avec le tabernacle que je te montrerai, et avec tous les vases consacrés à son service: or, c’est ainsi que vous le ferez.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
Construisez une arche de bois de sétim, dont la longueur ait deux coudées et demie; la largeur une coudée et demie; la hauteur pareillement une coudée et demie.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
Puis tu la doreras d’un or très pur au dedans et au dehors, et tu feras au - dessus une couronne d’or tout autour;
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
Et quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de l’arche: que deux anneaux soient à un côté, et deux à l’autre.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
Tu feras aussi des leviers de bois de sétim, et tu les couvriras d’or;
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
Et tu les introduiras dans les anneaux qui sont aux côtés de l’arche pour qu’on la porte par leur moyen.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
Ils seront toujours dans les anneaux, et jamais ils n’en seront retirés.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
Tu feras aussi un propitiatoire d’un or très pur: la longueur tiendra deux coudées et demie, et sa largeur une coudée et demie.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
Tu feras de plus deux chérubins d’or et ductiles des deux côtés de l’oracle.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
Qu’un chérubin soit d’un côté et l’autre de l’autre.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
Qu’ils couvrent les deux côtés du propitiatoire, étendant les ailes et ombrageant l’oracle; et qu’ils se regardent l’un l’autre, les visages tournés vers le propitiatoire, dont doit être couverte l’arche,
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
Dans laquelle tu mettras le témoignage que je te donnerai.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
C’est de là que j’ordonnerai; et je te dirai au-dessus du propitiatoire, et du milieu des deux chérubins, qui seront l’arche du témoignage, tout ce que je commanderai par toi aux enfants d’Israël.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Tu feras aussi une table de bois de sétim, ayant deux coudées de longueur, et en largeur une coudée et demie.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
Et tu la doreras d’un or très pur, et lui feras une bordure d’or tout autour,
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
Et à la bordure elle-même une couronne de sculpture à jour haute de quatre doigts, et au-dessus d’elle une autre couronne d’or.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Tu prépareras aussi quatre anneaux d’or et tu les poseras aux quatre coins de cette même table, un à chaque pied.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Au-dessous de la couronne seront les anneaux d’or, pour qu’on y passe les leviers et qu’on puisse porter la table.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
Les leviers eux-mêmes, tu les feras aussi de bois de sétim et tu les doreras tout autour, pour porter la table.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
Tu prépareras encore des plats, des patères, des encensoirs et des tasses en or très pur, dans lesquelles doivent être offertes les libations.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
Et tu placeras sur la table des pains de proposition toujours en ma présence.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
Tu feras aussi un chandelier ductile d’un or très pur, avec sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis qui en sortiront.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
Six branches sortiront des côtés, trois d’un côté et trois de l’autre.
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
II y aura trois coupes en forme de noix à une branche, ainsi qu’une pomme et un lis; et pareillement trois coupes en forme de noix, à une autre branche, ainsi qu’une pomme et un lis: tel sera le travail des six branches qu’on devra faire sortir de la tige.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
Mais au chandelier lui-même il y aura quatre coupes en forme de noix, et des pommes à chacune ainsi que des lis.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
Il y aura des pommes en trois endroits sous les deux branches, qui font ensemble six, sortant d’une seule tige.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Ainsi, et les pommes et les branches sortiront du chandelier lui-même, toutes ductiles d’un or très pur.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
Tu feras de plus sept lampes et tu les mettras au-dessus du chandelier afin qu’elles éclairent vis-à-vis l’une de l’autre.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
Et aussi que des mouchettes et des vases où les lumignons doivent s’éteindre, soient faits d’un or très pur.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
Tout le poids du chandelier avec tout ce qui sert à son usage sera d’un talent d’or très pur.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.