< Éxodo 25 >

1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Parle aux enfants d’Israël. Qu’ils m’apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon cœur.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
Voici ce que vous recevrez d’eux en offrande: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum odoriférant;
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
des pierres d’onyx et d’autres pierres pour la garniture de l’éphod et du pectoral.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d’après le modèle que je vais te montrer.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
Ils feront une arche de bois d’acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
Tu la couvriras d’or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre côté.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche;
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront point retirées.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
Tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
Tu feras deux chérubins d’or, tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
Tu mettras le propitiatoire sur l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage, que je te donnerai.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
C’est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l’arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d’Israël.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
Tu la couvriras d’or pur, et tu y feras une bordure d’or tout autour.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
Tu y feras à l’entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d’or tout autour.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les couvriras d’or; et elles serviront à porter la table.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d’or pur.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
Tu feras un chandelier d’or pur; ce chandelier sera fait d’or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d’une même pièce.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l’un des côtés, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Il y aura sur une branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d’amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d’amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Les pommes et les branches du chandelier seront d’une même pièce: il sera tout entier d’or battu, d’or pur.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Regarde, et fais d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

< Éxodo 25 >