< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell amongst them.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold moulding around it.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces towards one another. The faces of the cherubim shall be towards the mercy seat.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold moulding around it.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden moulding on its rim around it.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.